| |
|
Vad händer hos EWS?
Vinter 2009-2010
Under december var Jaroslav på en liten semester (Fuerteventura), och då skötte Hanna Nordander projektledningen av de tyska across-översättningarna, och fem andra projektledare höll EWS på ytan.
Jul- och Nyårshelgerna var som alltid under arbetets tecken. Det ingår helt enkelt i vår arbetsstil 24/7.
Januari verkar indikera att året 2010 blir ett starkt år.
Utförda översättningar och korrekturläsningar – i många språk som tidigare, bland de mer ovanliga kombinationerna var bland annat en översättning mellan estniska och arabiska på Trados,
och lite exotik med turkmeniska, kazakiska, sorani, kirundi, marathi, malajiska, khmeriska,
en kreativ översättning med uppdiktande av felaktiga svar i körkortstest på engelska och tyska,
fantastiska menyer för julbord i många språk åt Lilla Hasselbacken i Stockholm,
översättningar i flera språk åt Skeppshults Gjuteri och dess fina matkärl i gjutjärn,
texter om kosmetiska produkter översatta åt Make Up Store i flera språk,
många auktoriserade dokument åt privata kunder på tyska, engelska, arabiska, tjeckiska, ryska,
översättningar för statsverk, departement, polis och juridiska institutioner,
korrektur av persiska noveller översatta till svenska
med mera.

Oktober 2009
Hittills denna månad har vi översatt till följande språk: tyska, ryska, sorani (sydkurdiska), arabiska, tjeckiska, pashto, albanska, kurmanji (nordkurdiska), polska, bulgariska, tigrinja, somaliska, moldaviska, litauiska, engelska, serbiska, mongoliska, uzbekiska.
Växande behov av översättare till och från SOMALISKA och TIGRINJA – vi ber Er att kontakta oss!
Projekt Korta ordböcker EWS letar efter en engelsk lingvist. We are searching for an English linguist.
Vår kund SPINELLI SCALA FILM AB anmälde 3 filmer till internationella filmfestivaler som resulterade i 3 priser – 100 % utdelning. Tryggt för kunderna att veta att kvaliteten består – år efter år. Två av filmerna översattes till flera språk av EWS:
Techlib – the movie
Film för Sandvik Coromant AB. Tävlade i klassen Industrial productions, internal use.
Finalist Award Winner, New York Festivals
Greetings from Sweden
Film för Scandinavian Publishing AS. Såld I 10.000 exemplar för hemvideomarknaden.
Finalist Award Winner, New York Festivals

September 2009
Sommaren 2009 har inte betytt någon stor vila utan narare en uppsving i volymen av översättningar. Vårt virtuella kontor om hundratals medarbetare som kontaktas av våra projektledare genom internet, SMS, telefon, fax, post mm har varit oerhört aktiv.
Utförda översättningar i lettiska, estniska, slovakiska, kurmanji, rumänska, sorani, slovenska, engelska, dari, pashto, bengali, uzbekiska, thailändska, serbiska, spanska, italienska, tyska, tjeckiska, ryska, somaliska, norska, finska, hebreiska, slovenska, kirundi, litauiska, mongoliska, moldaviska, svenska, azeriska (azerbajdzjanska), arabiska, persiska, turkiska, bosniska, kroatiska, ungerska, pashto, assyriska (syrianska, suryoyo), bulgariska, albanska, vietnamesiska, polska. Omfattningen uppstiger till 168 projekt.
Korrekturläsningar av svenska och engelska texter.
En markant uppväxt av rumänska översättningar, framförallt på grund av olika juridiska mål.
Vår användning av Across-verktyget i tyska översättningar (tandteknik) har etablerats väl. Vi använder dock även fortfarande Trados i dessa översättningar samt i alla lokaliseringsprojekt.
Många av våra översättare har deltagit i den virtuella konferensen på ProZ, Translator’s Café! Roligt!
Tolkningar i ryska, slovakiska, tjeckiska, engelska. Totalt 12 projekt.
Auktoriserade översättningar av dokument för flera privata kunder. Tack för förtroendet och Era lovord!
Vår hemsida har fått en högre teknisk standard, bland annat tack vare vårt samarbete med Guava och Dancom.
Kvartalredovisning av moms och arbetsgivaravgifter.
Nya kunder hälsas naturligtvis välkomna!
|
|
|