| |
|
Humor
Enjoy a label ”DAVID MODA”:
Use attention
"It will be caused and
faded grit and drench
water.
Please don’t turn back the
enclosure at will, don’t
carry the handle
and zipper arbitrarily."
From Dagmar Slaninová and Premysl Slanina

"Barnets modersmål" - översättning: матерный язык ребенка
Natalia Kondratieva

Jötteborg.wma (Filen öppnas i Windows Media Player, Winamp etc.)
"Min favorit är Excuse me"
Maria Gustavsson

En filosofiprofessor stod framför sin klass och hade några grejer upplagda framför sig på katedern. När lektionen började, tog han upp en stor tom glasburk och började fylla den med stenar med ca 5 cm diameter. Därefter frågade han klassen om burken var full? Klassen höll med om att burken var full. Så professorn plockade upp en låda med grus och hällde dessa i burken. Sedan skakade han på burken lite lätt. Gruset föll naturligtvis på plats mellan de större stenarna. När han hade skakat klart frågade han klassen igen om burken var full?
Studenterna höll med och skrattade.
Nu plockade professorn upp en låda med sand och hällde denna i burken. Självklart fyllde sanden igen de övriga håligheterna.
"OK" sade professorn, "Jag vill att Ni skall se på denna burk som era liv. Stenarna är viktiga saker - eran familj, eran partner, hälsa, barn, saker som om allt annat var förlorat och endast dessa fanns kvar, så skulle ditt liv fortfarande vara fullt. Gruset är andra saker som har betydelse, ditt jobb, ditt hus, din bil etc. Sanden är allt annat, de små sakerna i din tillvaro".
"Om du häller sanden i burken först, finns det inget utrymme för grus och stenar. Det är likadant med ditt liv. Om du spenderar all din tid och energi på de små sakerna, kommer du aldrig att ha plats i ditt liv för saker som är viktiga för dig. Observera noga de saker som är vitala för din glädje. Lek med dina barn. Ta dig tid att gå till läkaren. Tag med din partner för att dansa. Det kommer alltid finnas tid över för att gå till arbetet, städa, bjuda hem vänner på middag och gå ut med soporna. Se därför till de större stenarna först - saker som verkligen har betydelse. Bestäm dina prioriteringar. Resten är sand".
Plötsligt steg en student fram och plockade upp burken, som alla höll med om var full och började hälla en burk med öl i den. Självklart fyllde ölen upp resten av burken. Nu var burken verkligen FULL. Moralen i denna historia är följande...
Det spelar ingen roll hur fullt ditt liv än är, det finns alltid plats för en öl.
Daniel Garcia-Anderson

När jag skulle ta körkort 1990 så fick jag förutom pärmen på svenska en pärm med översättningen på spanska. En av frågorna på svenska var 'Vad ABS bromsar är för något'. Bland alternativen på svenska stod det bland annat 'underhållningsfria bromsar', som översattes till 'frenos libres de entretenimiento', något som för en spansktalande kan närmast uppfattas som 'inte underhållande bromsar' eller 'inte roliga bromsar'!
:-) Gissa om jag blev förvirrad!
Gino Molina
www.tatan.com

Lite översättningshumor
Från försäkringsanmälan:
-Min fru hade stortvätt på tisdagarna och när jag återvände hem fick jag vindrutan och två tänder utslagna.
-Min man mådde illa, så det gällde att få tag i en annan man.
-Kon gick emot bilen. Efteråt fick jag veta att hon inte var riktigt klok.
-Jag hade kört i 40 år när jag somnade bakom ratten och orsakade en olycka.
-Den indirekta orsaken till olyckan var en man i en liten bil med en stor käft.
Maria Gustavsdotter

En översättning från ett okänt språk till ett okänt språk:
Undervisning för flytta den 'Servis' tvättmaskin från den packkorg. Framför flytta tvättmaskin från den packkorg:
FÖRST: Flytta fyra skogskruva på topp från packkorg.
ANDRE: Flytta två batten fråg voren trygg vid dessa skruva den maskin kan sedan vara av beröva den från den packkorg.
VARNING NOTIS: Den utväxling på dessa 'Servis' elektrisk tvättmaskin. Innehålla NEJ OLJA
Piotr / Råd och rön

Jos lapsesi ei ymmärrä radiosta kuuluvaa ulkomaankielistä puhetta, käännä se pienemmälle.

I bankvärlden utspelades följande:
En engelsktalande man kom in på en svensk bank för att skaffa sig ett bankfack. "It's ok", sa tjänstemannen, "would you please fill in this blanket, and show me your leg". Passiviserad av undran över vilken filt hon menade, och varför hon ville se hans ben (han var ju ändå över 70 år), stod han bara där. Tjänstemannen såg sig ändå föranleden att föra samtalet vidare: "Would you like a big fack or a small fack?".
En släkting var på fin restaurang med engelska vänner, och skulle förklara att det som ställdes fram på bordet var en mellanrätt: - It's just a small intercourse...
Två herrar från gamla goda Götabanken talade om förnyade internationella kontakter strax efter namnbytet till Gota Bank med orden:
- Dear friends, we are the same guys as before although we have lost our pricks.
Svensken, på väg till Londons största flygplats, utbrister då taxichauffören passerar avfarten utan att svänga av: - Aren't you gonna take this infart?
Taxichauffören vänder sig om och säger: - Infart... that must be painful!
En vän var i London och tyckte att taxichauffören körde väl fort, så hon frågade: - What is the fart limit in England? Och fick svaret: - In England you can fart how much you want, miss.

Tidningen Computer Sweden har testat ett program från svenska till engelska och som sedan backades fram och tillbaka mellan språken. Följande korta text översattes:
1. "Tanken är att dessa så kallade 'smart cards' på sikt skall ersätta disketter, särskilt i bärbara datorer." Efter en stund spottade datorn ut följande översättning:
2. "Thinking is that these so called intelligent cards on view will exchange discs, especially in berry-wise computers." När sedan datorn gick tillbaka till svenska igen utföll resultatet som följer:
3. "Att tänka att dessa så ropade intelligenta kort på syn kommer att växla skiva, särskilt i kloka bärdatorer." Computer Sweden tog en sväng till, tillbaka till engelska. Häng med nu!
4. "To think that these very calling intelligent shortsighted will change records, separated from smart computed berries." Och så backar vi tillbaka en sista sväng.
5. "Tänka sig att dessa väldigt kallade intelligenta närsynta kommer att byta register, skilda från kloka sammanräknade bär."
Piotr

Doufám
Doufám, že přijímat a reagovat na tento e-mail dnes,
Já jsem Carlos J Vieira, syn J Bernardo "Nino" Vieira z Guinea-Bissau. Můj zesnulý otec byl zastřelen dne 2. března 2009 odpadlík vojáky.
Po jeho smrti pro naši bezpečnost na politické krize ve své domovské zemi, jsme utekli do Pobřeží slonoviny pro náš život prodal. Viz (news.bbc.co.uk/2/hi/7918061.stm) pro všechny podrobnosti o tom, co se stalo.
Hledám vaši pomoc hrát roli mé rodiny zahraničního přítel a partner na zajištění finančních prostředků po sobě zanechal můj zesnulý otec pro naši budoucnost a venture do podnikání s vámi ve vaší zemi na dokončení. tento mail je určen vysvětlit, jak jsem potřebovat vaši pomoc a pomoc pro úspěch tohoto podniku. Finanční prostředky, které musím převést je celkem osmnáct milionů dolarů státy United (US $ 18 000 000)
Můj otec, když se tento vklad před jeho smrti informovala, že bude převeden na své zahraniční partnery země, pokud se on nebo jeho nejbližšího příbuzného nařídí jim, a potom řekl mi o to, a nařídil mi, abych hledat pomoc spolehlivého zahraničního partnera, který nám pomůže v budoucnu v případě, že nebyl k dispozici.
Teď to byl důvod, proč jsem vás kontaktovali,
1.To působit ve funkci naší rodiny zahraničního partnera, jak požaduje dohoda pro ně, aby se uvolnil peníze nás.
2. Poskytovat informace ve své zemi, aby jim tato finanční prostředky, jakmile jsem jej obdržel v mé emai jsem ji předá tady a bude spolupracovat s nimi na dokončení potřebných postupů.
3. , Aby mi pomohl a moje sestra dorazí vaší zemi poté, co finanční prostředky jsou zajištěny a jeho transfer dokončen k podnikání s vámi, a pro nás dokončit naše školství.
V současné době zde jako uprchlíci čekají na dokončení této činnosti, aby nám opustit toto místo pro lepší život ve vaší zemi.
Dvacet procent z celkové fondu bude vaše odměna za tuto pomoc, doufám, že tento mail vysvětluje vše, co potřebujete vědět o pomoc, kterou bude dělat pro nás, pokud potřebujete další vysvětlení prosím napište mi co nejdříve dostat tento mail, Pošli mi také vaše kontaktní telefonní číslo ve vaší další mail pro snadnější komunikaci mezi námi. Budu čekat slyšet od vás dnes v odpovědi na mail, takže budeme pokrok.
S pozdravem
Carlos Vieira
|
|
|